文章注释
Stubborn
"固执"
As a real-estate broker, I once listed a house that had several rooms decorated in hot pink. I advised the seller to repaint,and was thrilled when he called to say he had done so. "You were right,"he said. "It looks much better now."
我是个房地产商。一次,有所待出售的房子,里边的墙被喷成了亮粉色。我向卖主建议把房子重喷一下。没想到他很快给我回了电话说他已经喷完了,并说:“你说得对,现在房子看上去好多了。”
Several days later I showed the house to prospective buyers. We found the interior all freshly painted—in the same shade of hot pink.
几天后,我带着几个买主去看房子,发现墙面被粉别一新,不过仍然是亮粉色。
Stubborn “固执”
更新于2015年08月10日
来源于小e英语
Stubborn
"固执"
As a real-estate broker, I once listed a house that had several rooms decorated in hot pink. I advised the seller to repaint,and was thrilled when he called to say he had done so. "You were right,"he said. "It looks much better now."
我是个房地产商。一次,有所待出售的房子,里边的墙被喷成了亮粉色。我向卖主建议把房子重喷一下。没想到他很快给我回了电话说他已经喷完了,并说:“你说得对,现在房子看上去好多了。”
Several days later I showed the house to prospective buyers. We found the interior all freshly painted—in the same shade of hot pink.
几天后,我带着几个买主去看房子,发现墙面被粉别一新,不过仍然是亮粉色。