文章注释
1.WhenIwas14,IwastheoldestIeverwas.I'vebeengettingyoungereversince.
我最老的时候是14岁,从14岁起,我开始“逆生长”。
2.Goodluckneedsnoexplanation.
好运不需解释。
3.Bebraveandclear.Followyourheartanddon'tbeoverlyinfluencedbyoutsidefactors.Betruetoyourself.
要勇敢和明智。遵从内心,不随波逐流。做真实的自己。
4.IstoppedbelievinginSantaClauswhenIwassix.Mothertookmetoseehiminadepartmentstoreandheaskedformyautograph.
6岁那年我就不相信真的有圣诞老人了,那天,妈妈带我到一家百货商店去看圣诞老人,可他让我给他签名。
5.IwantedtobeintheFBI.Ialsowantedtobeapiesalesman.Itwassointensethatthestudiogotthepropdepartmenttomakealittlepiewagonandtheyfilleditwithtarts.Iwheeleditaroundthesetandsoldthemtothecrew.Iwasabout8yearsold.IalwayssoldoutandIdidn'thavetopayforthem.Itwasagreatdeal!
我想当联邦调查局探员。我还想成为馅饼销售员。这个想法是如此的强烈,以至于当工作室得到小吃车道具并将它装满馅饼时,我推着它绕着剧组晃并把馅饼卖给工作人员。那时我八岁左右,不用替他们付钱。这是笔很大的交易!
6.Ihavenotroublebeingtakenseriouslyasawomanandadiplomat[inGhana].
作为一个女人和一名外交官,我毫无疑问的受到重视。(在加纳)
7.MyonlyproblemshavebeenwithAmericanswho,inthebeginning,refusedtobelieveIhadgrownupsincemymovies.[Statedafterher1974appointmentasU.S.ambassadortoGhana.]
我仅对那些一开始就拒绝相信我已经从我的电影中的小女孩长大成人这个现实的美国人存有疑问。
8.TheU.N.actsastheworld'sconscience,andovereighty-fivepercentoftheworkthatisdonebytheUnitedNationsisinthesocial,economic,educationalandculturalfields.
联合国扮演着世界良知的角色,而他们的工作85%以上在社会、经济、教育和文化领域。
9.Anystarcanbedevouredbyhumanadoration,sparklebysparkle.
所有明星都能被人类疯狂的崇拜吞噬,星点相继。
10.WewouldhavetoinventtheU.N.ifwedidnothaveit,whichisnotanoriginalthought.
没有联合国就得创造联合国,并不是我才这么想。
11.I'mnottooproudofthemoviesImadeasagrownupexceptfor'ThatHagenGirl',whichnobodyremembersbutwhichgavemeachancetoact.
长大后除了《那个哈根女孩》,我没有为我的任何一部分电影感到非常骄傲,虽然没人记得,但正是它给了我演戏的机会。
秀兰邓波儿经典英语名言
更新于2015年05月21日
来源于原版英语

1.WhenIwas14,IwastheoldestIeverwas.I'vebeengettingyoungereversince.
我最老的时候是14岁,从14岁起,我开始“逆生长”。
2.Goodluckneedsnoexplanation.
好运不需解释。
3.Bebraveandclear.Followyourheartanddon'tbeoverlyinfluencedbyoutsidefactors.Betruetoyourself.
要勇敢和明智。遵从内心,不随波逐流。做真实的自己。
4.IstoppedbelievinginSantaClauswhenIwassix.Mothertookmetoseehiminadepartmentstoreandheaskedformyautograph.
6岁那年我就不相信真的有圣诞老人了,那天,妈妈带我到一家百货商店去看圣诞老人,可他让我给他签名。
5.IwantedtobeintheFBI.Ialsowantedtobeapiesalesman.Itwassointensethatthestudiogotthepropdepartmenttomakealittlepiewagonandtheyfilleditwithtarts.Iwheeleditaroundthesetandsoldthemtothecrew.Iwasabout8yearsold.IalwayssoldoutandIdidn'thavetopayforthem.Itwasagreatdeal!
我想当联邦调查局探员。我还想成为馅饼销售员。这个想法是如此的强烈,以至于当工作室得到小吃车道具并将它装满馅饼时,我推着它绕着剧组晃并把馅饼卖给工作人员。那时我八岁左右,不用替他们付钱。这是笔很大的交易!
6.Ihavenotroublebeingtakenseriouslyasawomanandadiplomat[inGhana].
作为一个女人和一名外交官,我毫无疑问的受到重视。(在加纳)
7.MyonlyproblemshavebeenwithAmericanswho,inthebeginning,refusedtobelieveIhadgrownupsincemymovies.[Statedafterher1974appointmentasU.S.ambassadortoGhana.]
我仅对那些一开始就拒绝相信我已经从我的电影中的小女孩长大成人这个现实的美国人存有疑问。
8.TheU.N.actsastheworld'sconscience,andovereighty-fivepercentoftheworkthatisdonebytheUnitedNationsisinthesocial,economic,educationalandculturalfields.
联合国扮演着世界良知的角色,而他们的工作85%以上在社会、经济、教育和文化领域。
9.Anystarcanbedevouredbyhumanadoration,sparklebysparkle.
所有明星都能被人类疯狂的崇拜吞噬,星点相继。
10.WewouldhavetoinventtheU.N.ifwedidnothaveit,whichisnotanoriginalthought.
没有联合国就得创造联合国,并不是我才这么想。
11.I'mnottooproudofthemoviesImadeasagrownupexceptfor'ThatHagenGirl',whichnobodyremembersbutwhichgavemeachancetoact.
长大后除了《那个哈根女孩》,我没有为我的任何一部分电影感到非常骄傲,虽然没人记得,但正是它给了我演戏的机会。
